ADHUC VIVO
However, sometimes it is the father whose fault the divorce has taken place of (oh, that’s too heavy! I’d say “Sometimes it is the father who is to blame for the divorce”),

у меня периодически возникают сложности с английским, потому что у меня иногда достаточно сложные фразы выходят на русском, и мне жизненно важно подобрать такой же мудреный эквивалент, а не упрощать до уровня "4 глагола, меняем предлоги".

@темы: этим и интересен, english, motherfucker! dost thou speaketh it?