21:57

viva T.

ADHUC VIVO
задумалась тут
почему у марата при транслитерации сохранилась буква "т", а у, например, лазаря карно (carnot) нет? это же дискриминация. а вдруг ему обидно?
наверно, только в русском языке так. все из-за "татарского имени" )) потому что такое слово существует, а остальные нет.
а на пресловутую руни мара мне сейчас смотреть без ассоциаций невозможно. точнее, не смотреть, а видеть имя.
к слову, марат-то сам был без "т". ну, его отец был без нее, потому что итальяшка. а сын ее себе приписал где-то в 70-х в англии, чтобы сделать из не совсем понятной фамилии очень французскую. по написанию, правда, т.к. по произношению однохуйственно. то бишь, дипломец о присвоении докторской степени ему писали уже с "т". а вот если посмотреть эпистолярное наследие, он там в некоторых местах подписывается "жан-поль мара, прозванный маратом". своими глазами видела! это же ужасно! это же отстой! дурно звучит. да будет Т!

@темы: вфр-троллинг, incoherence, jean-paul, кто не любит поля - тот ему завидует

Комментарии
16.01.2012 в 12:28

олько в русском языке так. все из-за "татарского имени" )) потому что такое слово существует, а остальные нет пхахахах ну наверно. вообще, переводеров тяжело понять) первый пришедший в голову пример - друг Шерлока - Ватсон, а Гермиона - Эмма Уотсон, хотя пишется одинаково.

точнее, не смотреть, а видеть имя. а то, у меня тоже было)

"жан-поль мара, прозванный маратом". своими глазами видела! это же ужасно! это же отстой! дурно звучит. да будет Т! подписываюсь.
звучит странно.

Жеан Фроллот.
бля ==
16.01.2012 в 19:02

ADHUC VIVO
руг Шерлока - Ватсон, а Гермиона - Эмма Уотсон слушай,я тоже как-то об этом думала и прифигела.
!!

Фроллот. зато рифмуется с санкюлот! ХДДД
16.01.2012 в 19:16

ихихи)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии